Лишать перевод на испанский
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
испанский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Вы начинаете лишать меня всего удовольствия.
Но если ты действительно любишь… ты не должен лишать меня лучшего шанса отомстить.
Мои родители не хотели лишать меня и Ребекку “корней”.
А вы все продолжаете лишать меня единственного, что для меня важно – футбола.
Y vosotros seguís quitándome la única cosa que me importa, el fútbol.
К примеру, лишать меня пирога.
Я просил вас не лишать меня трона.
Le dije que no tomara el trono.
Да, я пересек черту, но я все равно не думаю, что они должны были лишать меня пенсии.
Sí, me pasé de la raya, pero todavía, creo que no deberían haberme quitado la pensión.
лишать меня такого чудесного сна.
У вас нет права лишать меня этого.
Я знаю, ты не хотел лишать меня трансплантации, и я не злюсь.
Sé que no quiste echarme de la cirugía de transplante, y no estoy enojada.
Им было крайне тяжело, единственной причиной, из-за которой моя жена смирилась с полётом, были мои счастливые глаза после каждого из 250 тестов, и ей не хотелось лишать меня этой радости.
Era muy duro para ellos, y la única razón por la que mi esposa lo aguantó era porque volvía muy feliz tras cada una de las 250 pruebas, y ella no me lo quería quitar.
Эндрю, нельзя сначала критиковать то, как я тебя воспитала а потом еще и лишать меня шанса все исправить
Andrew, tú no puedes criticar mi instinto de madre.
Но ты же не будешь лишать меня чуточки удовольствия?
Другие результаты
То есть, будешь выдавать себя за адвоката, а звания лишат меня.
Como hacerte pasar por abogado y hacer que me expulsen.
Они, наверно, лишат меня значка, но со всем произошедшим это, вероятно, к лучшему, так что…
Probablemente me quitarán la placa, pero con todo lo que ha pasado es lo mejor, así que…
я умол€ю не лишать мен€ твоей защиты.
Te suplico que no me niegues tu amparo.
Было бы слишком жестоко лишать их меня.
Венди, если меня лишат лицензии, ты получишь 90% от ничего.
Я потом вам хотела сказать, но побоялась, что меня лишат общения.
Yo debí habértelo dicho, pero temía que ellos me expulsaran.
Меня лишат пенсии, если узнают, что я говорил с тобой.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 938. Точных совпадений: 13. Затраченное время: 104 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
испанский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Только в том случае, когда очевидно, что сторона, требующая прекратить производство, не может привести убедительных аргументов, чтобы оспорить иск, эту сторону можно лишать ее договорного права передачи спора на арбитраж.
Sólo cuando sea obvio que la parte que solicita la paralización carece de motivos cabales para impugnar la pretensión, se ha de privarla de su derecho contractual de someter la controversia a arbitraje.
Думаешь, мне было приятно лишать ее чего-то хорошего?
Недопустимо обращаться с призывом к Организации Объединенных Наций взять на себя новые задачи и обязанности и в то же время лишать ее или отказываться предоставить в ее распоряжение соответствующие средства.
Simplemente no es aceptable pedir que las Naciones Unidas asuman nuevas responsabilidades al tiempo que declinan o rehúsan suministrarle los recursos necesarios.
Брак с иностранцем не должен влиять автоматически на гражданство жены, а именно не должен лишать ее гражданства и заставлять ее принимать гражданство мужа .
El matrimonio con un extranjero no debe afectar automáticamente la nacionalidad de la mujer, ya sea convirtiéndola en apátrida o imponiéndole la nacionalidad de su marido .
Под давлением гражданского общества правительство начало изучать эту проблему и лишать ее табуированности, мешавшей ее обсуждению.
Presionado por la sociedad civil, el Gobierno ha comenzado a realizar estudios y eliminar los tabúes que impiden que se debata el problema.
Запрещается отказывать в приеме на работу женщине или лишать ее части причитающихся ей льгот по причине беременности и ухода за ребенком.
Está prohibido no contratar a mujeres, o reducir sus prestaciones, por estar embarazadas o estar cuidando a sus hijos.
Не больше повезло жене Ясона. Дать жизнь лишь только чтобы лишать ее во мстительной ярости.
Porque comprender los métodos del corazón es captar claramente la malicia o la ineptitud de los dioses.
Поэтому моя делегация считает, что ни один другой форум Организации Объединенных Наций не должен подменять Конференцию по разоружению или же лишать ее своих прерогатив, равно как и исключать из сферы рассмотрения какую-то одну из основополагающих тем, входящих в ее мандат.
Sobre esa base, mi delegación considera que ningún otro foro de las Naciones Unidas debe sustituir a la Conferencia de Desarme ni privarla de su prerrogativa ni legitimar la desvinculación de uno de los temas fundamentales comprendido en su mandato.
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 8. Точных совпадений: 8. Затраченное время: 28 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник